"Det passer ikke, at det at skrive har nyttet noget. I de
uger hvor jeg har været beskæftiget med fortællingen, har fortællingen heller ikke
holdt op med at beskæftige mig. Skrivningen var ikke, sådan som jeg troede i
begyndelsen, erindring af en aflukket periode af mit liv, men kun et konsekvent
forråd af erindringer i form af sætninger, som bare foregav afstandstagen. Stadigt
vågner jeg til tider ofte brutalt og brat op om natten, det er som om en let
berøring har revet mig ud af søvnen, i fuld forfærdelse oplever jeg hvorledes
jeg, idet jeg med rædsel holder vejret, rådner op i levende live fra sekund til
sekund. I mørket står luften så stille, at jeg får fornemmelsen af, at alle
genstande er kommet ud af ligevægt og har frigjort sig. Uden tyngdepunkt driver
de blot en smule lydløst omkring og vil om et øjeblik styrte ned alle steder
fra og kvæle mig. Når angsten sådan tårner sig op, bliver man magnetisk som et
rådnende fæ, og til forskel fra det interesseløse velbehag, hvor alle følelser
frit spiller med hinanden, bestormer det interesseløse, den objektive forfærdelse,
sig her én med tvang."
Peter Handke om fortællingen om sin mors selvmord. Min oversættelse.
(Hvorfor er denne fremragende lille bog ikke oversat til dansk?)
2 kommentarer:
Det er den også, og det med den fine danske titel Ulykkelig og uden ønsker. Det er altså virkelig en mesterlig bog. Tænk at kunne skrive sådan.
tak for denne, Lasse. Der var altså ingen grund til mine brydninger med det tyske ; - )
Send en kommentar